VIDEO: «Ενσυναίσθηση» και «συμπάθεια»

toportal.gr

Στα Ελληνικά η λέξη ενσυναίσθηση δεν χρησιμοποιείται συχνά. Δεν την ξέρουμε, δεν μας είναι οικεία. Αυτό το βίντεο των τριών λεπτών που θα δούμε μαζί θα μας ξεκαθαρίσει ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο να «νοιώσουμε συμπάθεια» για τους διπλανούς μας, φίλους, συγγενείς, έρωτες, παιδιά, γονείς, γειτόνους ή περαστικές απ’ τη ζωή μας γνωριμίες – και στην δύναμη της ενσυναίσθησης.

Αυτά τα βιντεάκια είναι σαν ένα σφηνάκι εσπρέσο – η «πνευματική καφεΐνη» τους μας βοηθάει να «ξυπνήσουμε» και να καταλάβουμε κάτι καλύτερα, πιο καθαρά, με μεγαλύτερη ενάργεια. Στα Ελληνικά η λέξη «συν-αισθάνομαι» μας οδηγεί πιο γρήγορα στην ουσία της ενσυναίσθησης. Το λέει μόνη της: Αισθάνομαι μαζί σου. Αισθάνομαι αυτό που αισθάνεσαι, αφήνω την στεναχώρια σου ή το πρόβλημα ή τη χαρά σου να μπει μέσα στον εγκέφαλό μου, να γίνει κομμάτι μου, μοιράζομαι δηλαδή αυτό που μου λες και το νοιώθω κι’ εγώ μαζί σου. Πολύτιμό πράγμα. Το να δείξω συμπάθεια είναι άλλο πράγμα –πιο απόμακρο. «Χωρίσαμε με την Μαρία» σου λέει ένας φίλος. «Αχ, μωρέ, πολύ λυπάμαι». Και μετά ένα σχόλιο όπως «δεν τα πηγαίνατε και πολύ καλά τελευταίως» ή «τι κρίμα, ταιριάζατε τόσο πολύ». Λέξεις που δεν εισχωρούν μέσα σου ούτε βγαίνουν από μέσα σου. Ενώ μια απλή κίνηση του κεφαλιού και μια κίνηση, κάτι σαν χάδι, ένα άγγιγμα, ακόμα και με την απόλυτη σιωπή μπορεί να γίνει ενσυναίσθηση, να νοιώσεις αυτό που νοιώθει ο άλλος, να μπεις στη θέση του. Δεν είναι εύκολο πάντως να εξηγηθεί με λόγια αυτή η μεγάλη διαφορά του «συναισθάνομαι» ακόμα και αν δεν λέω τίποτα, της ενσυναίσθησης δηλαδή –από την «συμπάθεια» που όσο ειλικρινής και αν είναι, κρατάει τις πόρτες μισόκλειστες.

Ίσως, για να το πούμε στα Ελληνικά πιο άμεσα, για να «συναισθανθείς» πρέπει να μπορείς να αγαπήσεις τον άλλον. Που δεν είναι καθόλου το ίδιο με την αίσθηση του «τον συμπαθώ»…

Η Δύναμη της Ενσυναίσθησης - RSA Shorts from ToPortal on Vimeo.

 

Τα σχόλια έχουν κλείσει για αυτό το άρθρο

Σχόλια

  • 1 Ο/Η anna έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    poly kalo.

  • 2 Ο/Η evi έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ ! ΜΠΡΑΒΟ ΣΑΣ !
    ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΔΥΣΚΟΛΟ ΝΑ ΕΧΕΙΣ ΕΝΣΥΝΑΙΣΘΗΣΗ Ή ΝΑ ΤΟ ΜΑΘΕΙΣ ΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΥΘΟΡΜΗΤΑ. ΝΑΙ ΕΧΩ ΑΥΤΟ ΤΟ "ΧΑΡΙΣΜΑ" ΤΗΣ ΕΝΣΥΝΑΙΣΘΗΣΗΣ. Μ' ΑΡΕΣΕΙ ΠΟΥ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΩ ΚΑΙ ΝΑ ΒΟΗΘΑΩ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ. ΕΙΝΑΙ ΟΜΩΣ ΕΠΩΔΥΝΟ ΝΑ ΜΠΑΙΝΕΙΣ ΣΤΗ ΔΥΣΚΟΛΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΑΛΛΟΥ, ΠΩΣ ΤΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΣΕ ΠΑΡΕΙ ΑΠΟ ΚΑΤΩ;

  • 3 Ο/Η ΑΝΝΑ έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Πολύ καλό το βίντεο. ΄Οπως λένε <Το να μιλάς είναι ανάγκη. Το να ακούς είναι Τέχνη>. Το να ακούς όμως τους άλλους θα πρέπει να μπορείς να μην οικιοποιήσαι και το πρόβλημά τους γιατί ο κάθε ένας μας πρέπει να ζήσει την δική του ζωή όπως μπορεί καλύτερα. Κάτι φοβερά δύσκολο τις σημερινές μέρες.

  • 4 Ο/Η ΝΤΙΝΟΣ ΤΖΑΔΗΜΑΣ έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    νομιζω οτι ειναι πολυ σημαντικο ειδικα για τους επαγγεματιες υγειας . και θα πρεπει να εκπεδευονται στο να τη διακρινουν απο τη συμπαθεια .εξαλλου υπαρχουν τεχνικες που στηριζονται στην ενσυναισθηση..οπωσ η τεχνικη leap του horse amantor.

  • 5 Ο/Η mary coulma έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Η θεωρια του carl rogers για το empathy. Πιστευε -κ ποσο σωστα- πως αν ακολουθησεις καποιον στο σημειο που βρισκετα την δεδομενη στιγμη κ νοιωσει οταν τον κατανοεις η αλλαγη θα ερθει γιατι ο ανθρωπος σηνηθως ρεπει προς το φως.

  • 6 Ο/Η Nikos Georgiannos έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Πράγματι η τεχνική LEAP (LISTEN, EMPATHISE, AGREE, PARTNERSHIP) του XAVIER AMADOR περιλαμβάνει την ενσυναίσθηση ως βασική επικοινωνιακή δεξιότητα όπως και κάθε άλλη μέθοδος ανάπτυξης επικοινωνιακών δεξιοτήτων. Γιατί πολύ απλά αποτελεσματική επικοινωνία χωρίς ενσυναίσθηση δεν γίνεται... Ασχολούμαι χρόνια με την εκπαίδευση ιατρών στις επικοινωνιακές δεξιότητες... Η ενσυναίσθηση, η μη λεκτική επικοινωνία, η αποφυγή σύγκρουσης και ο εποικοδομητικός σχολιασμός παραμένουν σταθερά top issues στα αιτήματα των εκπαιδευόμενων και τις επιδιώξεις των εκπαιδευτών.

  • 7 Ο/Η Σοφια Φλεσσα έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Ειμαι Ελληνιδα και οπως ολοι οι Ελληνες ξερουμε πολυ κσλα οτι η λεξη εμπαθεια ειναι ενα πολυ αρνητικο συναισθημα σχεδον νοσηρο καποια στιγμη πρεπει να διορθωθει αυτο tο τραγικο
    λαθος
    Empathy kαι Εμπαθεια ειναι η ιδια λεξηαυτο πρεπει να αλαξει
    και οχι να το δεχομαστε σαν γεγονος

  • 8 Ο/Η Than Assos έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Ωραίο και το βίντεο και τα μηνύματά του. Μου κάνει πολύ μεγάλη εντύπωση η χρήση της λέξης empathy στα αγγλικά. Θα περίμενε κανείς να σημαίνει εμπάθεια, άλλωστε από αυτή την ελληνική λέξη προέρχεται. Το σχολίασε και η Σοφία Φλέσσα αλλά τα λεξικά είναι ξεκάθαρα, empathy σημαίνει ενσυναίσθηση (ενσυναίσθημα είναι το λήμμα στον Τριανταφυλλίδη), ενώ η αγγλική μετάφραση της εμπάθειας είναι hatred. Βαβέλ!!! Σόρι που ξέφυγα από το θέμα...

  • 9 Ο/Η Λευτέρης Παμπάλης έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Και συμπάθεια δεν είναι κάτι επιφανειακό και κρύο ,αλλά σημαίνει συμμετέχω στο πάθος σου, νοιώθω ότι νιώθεις και πολύ σωστά στα Ελληνικά εμπάθεια είναι αρνητικό συναίσθημα.

  • 10 Ο/Η Αρης Δαβαράκης έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    Η εμπάθεια όπως την εννοούμε στα σύγχρονα Ελληνικά δεν έχει καμμία σχέση την λέξη empathy : Empathy denotes a deep emotional understanding of another's feelings or problems.
    Η απλή "συμπάθεια" είναι πολύ απόμακρο και ψυχρό συναίσθημα σε σχέση με το αίσθημα του "empathy" , δεν προχωράει σε βάθος και δεν ξανοίγεται. "Τον συμπαθώ", είναι μια καλή κουβέντα, δεν σημαίνει οτι θα πάς στο νοσοκομείο να ξαγρυπνήσεις δίπλα του στην εντατική επειδή τον "συμπαθείς"
    sympathy is more general and can apply to small annoyances or setbacks.
    Είναι απο τίς λίγες φορές που μια λέξη Ελληνική στην Αγγλική της μεταφραση δεν εννοεί καθόλου αυτό που εννοεί Ελληνικά -αλλά περίπου το αντίθετο. Empathy σημαίνει μοιράζομαι το πρόβλημα του άλλου και το κάνω δικό μου, ξεβολεύομαι εντελώς, αλλάζω και τη ζωή μου ακόμα για να του σταθώ.
    Με λίγα λόγια :Αλλο "εμπάθεια" και άλλο "empathy". Είναι δυό εντελώς διαφορετικές λέξεις.

  • 11 Ο/Η Ανώνυμος έγραψε: (πριν 10 μήνες)

    empathy είναι εμπάθεια. Στα ελληνικά σημαίνει να βρίσκεσαι μέσα σε πάθος, δηλαδή μέσα σε κατάσταση όπου υπάρχει "πάσχων" κάποιος που έχει "πάθει" κάτι. Η τρέχουσα έννοια της "εμπάθειας" στα νέα ελληνικά είναι βέβαια διαφορετική αλλά αυτό μπορεί να συμβεί σε καινούριες κατασκευασμένες γλώσσες όπως η νέα ελληνική και δεν είναι κακό...
    sympathy είναι συμπάθεια. Στα ελληνικά σημαίνει να είναι μαζί (από κοντά) σε πάθος. (πάθος εκ του πάσχω, κάποιος έχει πάθει κάτι και πάλι), Στην αγγλική είναι περισσότερο συμπόνοια, έχει και λύπηση μέσα της όχι αγάπη. Η διαφορά ανάμεσα στο νεοελληνικό "συμπάθεια" και το αγγλικό "sympathy" είναι τεράστια. Και εδώ η τρέχουσα έννοια της νέας ελληνικής είναι διαφορετική ...
    Ο λόγος που οι αγγλόφωνοι έχουν για το empathy όπως ακριβώς και για το sympathy τις ακριβείς (και επομένως πιο σωστές) ερμηνείες από εμάς τους νεοέλληνες είναι γιατί πήραν τις δυο έννοιες από την ελληνική γλώσσα (την αρχαία) και όχι από την νεοελληνική κατασκευή που έδωσε νέες σημασίες μέσα από την καθημερινή χρήση αυτών των λέξεων,

loading..